الصفحة الرئيسية                    وثائـق كنسيّة


Enchiridion Symbolorum
مُختارات من أهم وثائق الكنيسة الكاثوليكيّة عبر التاريخ
Denzinger
                      دِنتسنغر

       

 

Hünermann                                                هونِرمـان

 

سيمّاخوس: 22 تشرين الثاني، 498 - 19 تمّوز 514


362- رسالة "Ad augustae memoriae" إلى الإمبراطور أنستاسيوس الأول، بين سنتي 506 و 512

السلطان الأسمى المزدوج على الأرض

ترجمة النص اللاتيني

 النص اللاتيني

362- (8) لنقارن إذن إجلال الإمبراطور وجلال الحبر: إنهما يختلفان فقط بمقدار كون الأول يُعنى بالشؤون البشرية والثاني بالإلهية. أنت أيها الإمبراطور، قد نلت المعمودية من الحبر، وأخذت منه الأسرار، ومنه تطلب الصلاة، وترجو البركة، وتسأل الكفّارة. وبالجملة، أنت تتولى الإنسانيات، وهو يجعلك تشارك في الإلهيات. فكرامته إذن مساوية أن لم تكن أسمى...
فليُقم هذا الحكم في العالم، على مرأى من الله وملائكته. ولنكن مشهداً لهذا الدهر، يكون فيه الكهنة مثالاً للعيشة الصالحة، والإمبراطور للقناعة الدينية. فإن الولاية على الجنس البشري هي خصوصاً لهاتين السلطتين. ويجب ألاّ يكون فيهما ما يُسيء إلى الألوهة، خصوصاً أن الكرامتين تبدوان دائمتين، وأن عليهما العناية بالجنس البشري.
أطلب منك، بعد استئذانك، أيها الإمبراطور، أن تتذكّر أنك بشر، لتستطيع استعمال السلطان الذي أعطاك إياه الله، لأن هذه الأمور، وإن أتت بحكم البشر، فلا بدّ أن يُفحص عنها بحكم الله.
لعلك تقول: مكتوب أن علينا الخضوع لكل سلطان [ر تي 3 : 1]. أمّا نحن فنقبل السلطات البشرية ضمن نطاقها، وما دامت لا تعارض إرادتها الله. ومهما يكن من أمر، فإذا كان كل سلطان من الله، فذلك يصحّ أكثر في من يتولى الشؤون الإلهية. احترام الله فينا نحترم الله فيك.

362 (8) Conferamus autem honorem imperatoris cum honore pontificis: inter quos tantum distat, quantum ille rerum humanarum curam gerit, iste divinarum. Tu imperator a pontifice baptismum accipis, sacramenta sumis, orationem poscis, benedictionem speras, paenitentiam rogas. Postremo tu humana administras, ille tibi divina dispensat. Itaque ut non dicam superior, certe aequalis honor est.... Sit istud in mundo iudicium spectante Deo et angelis eius, spectaculum omni saeculo simus, quo aut sacerdotes bonae vitae aut imperator religiosae modestiae consequantur exemplum, quia his praecipue duobus officiis regitur humanum genus, et non debeat aliquis eorum exsistere, quo valeat offendi divinitas, maxime cum uterque honor videatur esse perpetuus atque ita humano generi ex alterutro consulatur. Precor, imperator, pace tua dixerim, memento te hominem, ut possis uti concessa tibi divinitus potestate, quia etiam si haec sub humano provenerint iudicio, sub divino necesse est ut discutiantur examine. Fortassis dicturus es, scriptum esse: omni potestati nos subditos esse debere (cf. Tit 3,1). Nos quidem potestates humanas suo loco suscipimus, donec contra Deum suas (Aliqui codices: non) erigant voluntates. Ceterum si omnis potestas a Deo est, magis ergo quae rebus est praestituta divinis. Defer Deo in nobis, et nos deferimus Deo in te.

 

ــــــــــــــــ

- المرجع: الكنيسة الكاثوليكية في وثائقها، دنتسنغر-هونرمان، الجزء الأول. من سلسلة الفكر المسيحي بين الأمس واليوم. منشورات المكتبة البولسية، جونيه - لبنان، طبعة أولى 2001.

 


العدد التالي
 

الصفحة الرئيسية

العدد السابق